# Copyright (C) 2025 OnTheGoSystems
# This file is distributed under the same license as the WPML Export and Import plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WPML Export and Import 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wpml-import\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-17T15:19:10+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: wpml-import\n"
"Language: pl\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: plugin.php
#: classes/Integrations/Base/Notice.php:148
#: classes/UI/AdminPageHooks.php:71
msgid "WPML Export and Import"
msgstr "WPML Export and Import"

#. Description of the plugin
#: plugin.php
msgid "A multipurpose plugin to export and import multilingual content."
msgstr "Wielofunkcyjna wtyczka do eksportu i importu wielojęzycznej zawartości."

#. Author of the plugin
#: plugin.php
msgid "OnTheGoSystems"
msgstr "OnTheGoSystems"

#. Author URI of the plugin
#: plugin.php
msgid "http://www.onthegosystems.com"
msgstr "http://www.onthegosystems.com"

#: classes/API/Hooks.php:45
msgid "Unauthorized"
msgstr "Brak autoryzacji"

#: classes/API/Hooks.php:49
msgid "No items to process"
msgstr "Brak elementów do przetworzenia"

#: classes/API/Hooks.php:49
msgid "No Content"
msgstr "Brak zawartości"

#: classes/API/Hooks.php:55
msgid "Import process completed"
msgstr "Proces importu zakończony"

#: classes/API/Hooks.php:55
msgid "Success"
msgstr "Sukces"

#: classes/API/Hooks.php:62
msgid "Import process failed"
msgstr "Proces importu nie powiódł się"

#: classes/API/Hooks.php:62
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"

#: classes/Commands/CleanupPostFields.php:11
msgid "Cleaning Up Post Data"
msgstr "Czyszczenie danych postów"

#: classes/Commands/CleanupPostFields.php:18
msgid "Removing temporary and import-related post meta data."
msgstr "Usuwanie tymczasowych i związanych z importem metadanych postów."

#: classes/Commands/CleanupTermFields.php:11
msgid "Cleaning Up Term Data"
msgstr "Czyszczenie danych terminów"

#: classes/Commands/CleanupTermFields.php:18
msgid "Removing temporary and import-related term meta data."
msgstr "Usuwanie tymczasowych i związanych z importem metadanych terminów."

#: classes/Commands/ConnectTermTranslationsByPostsWithOnlyOneAssignment.php:42
msgid "Connecting Inline Term Translations"
msgstr "Łączenie tłumaczeń terminów inline"

#: classes/Commands/ConnectTermTranslationsByPostsWithOnlyOneAssignment.php:49
msgid "Scanning posts with a single taxonomy term in order to identify and connect the terms assigned to these posts with their translations."
msgstr "Skanowanie postów z pojedynczym terminem taksonomii w celu identyfikacji i połączenia terminów przypisanych do tych postów z ich tłumaczeniami."

#: classes/Commands/DeleteOriginalsOfDuplicatedTerms.php:27
msgid "Deleting Obsolete Original Terms"
msgstr "Usuwanie przestarzałych oryginalnych terminów"

#: classes/Commands/DeleteOriginalsOfDuplicatedTerms.php:34
msgid "Removing original terms that are no longer needed after creating duplicates for same-named terms. Ensuring no posts are linked to these original terms."
msgstr "Usuwanie oryginalnych terminów, które nie są już potrzebne po utworzeniu duplikatów dla terminów o tej samej nazwie. Upewnianie się, że żadne posty nie są powiązane z tymi oryginalnymi terminami."

#: classes/Commands/DuplicateTermsAssignedToPostsInDifferentLanguage.php:54
msgid "Duplicating Terms with Shared Names Across Languages"
msgstr "Duplikowanie terminów o wspólnych nazwach w różnych językach"

#: classes/Commands/DuplicateTermsAssignedToPostsInDifferentLanguage.php:61
msgid "Creating duplicates in the correct language for terms that share the same name across languages, but belong to posts in different languages."
msgstr "Tworzenie duplikatów w odpowiednim języku dla terminów, które mają tę samą nazwę w różnych językach, ale należą do postów w różnych językach."

#: classes/Commands/MarkAncestorsForParentLanguageFix.php:39
msgid "Marking Parent Terms for Connection"
msgstr "Oznaczanie terminów nadrzędnych do połączenia"

#: classes/Commands/MarkAncestorsForParentLanguageFix.php:46
msgid "Collecting parent terms to connect their translations in the next step."
msgstr "Zbieranie terminów nadrzędnych w celu połączenia ich tłumaczeń w następnym kroku."

#: classes/Commands/ReassignPostsToTranslatedTerms.php:38
msgid "Connecting Posts with Correct Term Translations"
msgstr "Łączenie postów z poprawnymi tłumaczeniami terminów"

#: classes/Commands/ReassignPostsToTranslatedTerms.php:45
msgid "Ensuring posts are connected to terms in the correct language, especially if you have the same term names across languages."
msgstr "Upewnianie się, że posty są połączone z terminami w odpowiednim języku, szczególnie jeśli masz te same nazwy terminów w różnych językach."

#: classes/Commands/SetFinalPostsStatus.php:30
msgid "Updating Final Post Status"
msgstr "Aktualizacja końcowego statusu posta"

#: classes/Commands/SetFinalPostsStatus.php:37
msgid "Setting the post status based on the \"_wpml_import_after_process_post_status\" field from the import file (if provided)."
msgstr "Ustawianie statusu posta na podstawie pola „_wpml_import_after_process_post_status” z pliku importu (jeśli zostało podane)."

#: classes/Commands/SetInlineTermsLanguage.php:39
msgid "Identifying Inline Term Languages"
msgstr "Identyfikacja języków terminów inline"

#: classes/Commands/SetInlineTermsLanguage.php:46
msgid "Identifying and setting the language of terms created during post imports."
msgstr "Identyfikacja i ustawianie języka terminów utworzonych podczas importu postów."

#: classes/Commands/SetPostsLanguage.php:16
msgid "Setting Posts’ Language"
msgstr "Ustawianie języka postów"

#: classes/Commands/SetPostsLanguage.php:23
msgid "Connecting posts to the default language and translations."
msgstr "Łączenie postów z domyślnym językiem i tłumaczeniami."

#: classes/Commands/SetTermsLanguage.php:17
msgid "Setting Terms’ Language"
msgstr "Ustawianie języka terminów"

#: classes/Commands/SetTermsLanguage.php:24
msgid "Connecting taxonomy terms to the default (original) language and translations."
msgstr "Łączenie terminów taksonomii z domyślnym (oryginalnym) językiem i tłumaczeniami."

#: classes/Commands/SetUnassignedParentTermsLanguage.php:36
msgid "Setting Parent Terms' Language"
msgstr "Ustawianie języka terminów nadrzędnych"

#: classes/Commands/SetUnassignedParentTermsLanguage.php:43
msgid "Assigning language to parent taxonomy terms that don't have one, based on the language assigned to their children."
msgstr "Przypisywanie języka do nadrzędnych terminów taksonomii, które go nie posiadają, na podstawie języka przypisanego do ich elementów podrzędnych."

#. translators: %s is a link.
#: classes/Integrations/Base/Notice.php:83
#, php-format
msgid "Migrating your multilingual site? Remember to also install %s on your new site before importing your content so we can restore all the translations."
msgstr "Migrujesz swoją wielojęzyczną witrynę? Pamiętaj, aby zainstalować również %s na swojej nowej witrynie przed zaimportowaniem zawartości, abyśmy mogli przywrócić wszystkie tłumaczenia."

#. translators: %1$s and %2$s are both links.
#: classes/Integrations/Base/Notice.php:95
#, php-format
msgid "Migrating your multilingual shop? With %1$s and %2$s you can transfer your translated content to a new site, including cross-sells, up-sells, and product attributes."
msgstr "Migrujesz swój wielojęzyczny sklep? Dzięki %1$s i %2$s możesz przenieść swoją przetłumaczoną zawartość na nową witrynę, w tym produkty powiązane, produkty uzupełniające i atrybuty produktów."

#. translators: %1$s and %2$s are both links.
#: classes/Integrations/Base/Notice.php:102
#, php-format
msgid "Migrating your multilingual shop? Remember to install %1$s and %2$s on your new site before importing your content so we can restore all the translations."
msgstr "Migrujesz swój wielojęzyczny sklep? Pamiętaj, aby zainstalować %1$s i %2$s na swojej nowej witrynie przed zaimportowaniem zawartości, abyśmy mogli przywrócić wszystkie tłumaczenia."

#. translators: %s is a link.
#: classes/Integrations/Base/Notice.php:114
#, php-format
msgid "Looking to import your multilingual content? Remember to install %s in your original site before exporting its content so we can import all the translations here."
msgstr "Chcesz zaimportować swoją wielojęzyczną zawartość? Pamiętaj, aby zainstalować %s w swojej oryginalnej witrynie przed wyeksportowaniem jej zawartości, abyśmy mogli zaimportować tutaj wszystkie tłumaczenia."

#. translators: %1$s is a link.
#: classes/Integrations/Base/Notice.php:126
#, php-format
msgid "Looking to import your multilingual content? Install %1$s on this site."
msgstr "Chcesz zaimportować swoją wielojęzyczną zawartość? Zainstaluj %1$s na tej witrynie."

#. translators: %2$s and %3$s are both links.
#: classes/Integrations/Base/Notice.php:129
#, php-format
msgid "Remember to also enable %2$s and %3$s in your original shop before exporting its content so we can import all the translations here."
msgstr "Pamiętaj, aby włączyć również %2$s i %3$s w swoim oryginalnym sklepie przed wyeksportowaniem jego zawartości, abyśmy mogli zaimportować tutaj wszystkie tłumaczenia."

#. translators: %1$s and %2$s are both links.
#: classes/Integrations/Base/Notice.php:137
#, php-format
msgid "Looking to import your multilingual content? Remember to enable %1$s and %2$s in your original shop before exporting its content so we can import all the translations here."
msgstr "Chcesz zaimportować swoją wielojęzyczną zawartość? Pamiętaj, aby włączyć %1$s i %2$s w swoim oryginalnym sklepie przed wyeksportowaniem jego zawartości, abyśmy mogli zaimportować tutaj wszystkie tłumaczenia."

#: classes/Integrations/Base/Notice.php:159
msgid "WooCommerce Multilingual"
msgstr "WooCommerce multilingual"

#: classes/Integrations/Base/Notice.php:177
msgid "Switch to all languages"
msgstr "Przełącz na wszystkie języki"

#: classes/Integrations/WooCommerce/Commands/ConnectAttributesUsedInProductVariations.php:40
msgid "Linking Product Attribute Translations"
msgstr "Łączenie tłumaczeń atrybutów produktów"

#: classes/Integrations/WooCommerce/Commands/ConnectAttributesUsedInProductVariations.php:47
msgid "Connecting product attributes to their translations based on associated product variations."
msgstr "Łączenie atrybutów produktów z ich tłumaczeniami na podstawie powiązanych wariantów produktów."

#: classes/Integrations/WooCommerce/Commands/ConnectRelatedProducts.php:56
msgid "Updating Related Products On Translations"
msgstr "Aktualizacja powiązanych produktów w tłumaczeniach"

#: classes/Integrations/WooCommerce/Commands/ConnectRelatedProducts.php:63
msgid "Setting up-sells, cross-sells and grouped products references in the right language."
msgstr "Ustawianie referencji do produktów typu up-sell, cross-sell i produktów zgrupowanych w odpowiednim języku."

#: classes/Integrations/WooCommerce/Commands/ProcessLocalAttributeLabels.php:26
msgid "Importing Custom Attribute Labels"
msgstr "Importowanie niestandardowych etykiet atrybutów"

#: classes/Integrations/WooCommerce/Commands/ProcessLocalAttributeLabels.php:33
msgid "Importing labels for product-specific (custom) attributes from the exported data."
msgstr "Importowanie etykiet dla specyficznych dla produktu (niestandardowych) atrybutów z wyeksportowanych danych."

#: classes/Integrations/WooCommerce/ExportNotice.php:40
msgid "You are about to export all your products in all languages at once."
msgstr "Zamierzasz wyeksportować wszystkie swoje produkty we wszystkich językach jednocześnie."

#. translators: %1$s and %2$s are both links.
#: classes/Integrations/WooCommerce/ExportNotice.php:44
#: classes/Integrations/WooCommerce/ExportNotice.php:51
#, php-format
msgid "Remember to install %1$s and %2$s on your new site before importing your content so we can restore all the translations."
msgstr "Pamiętaj, aby zainstalować %1$s i %2$s na swojej nowej witrynie przed zaimportowaniem zawartości, abyśmy mogli przywrócić wszystkie tłumaczenia."

#. translators: %s is the name of a language.
#: classes/Integrations/WooCommerce/ExportNotice.php:58
#, php-format
msgid "You are about to export your products in %s."
msgstr "Zamierzasz wyeksportować swoje produkty w %s."

#: classes/Integrations/WooCommerce/WCML/Commands/RegisterAttributesAsTranslatableTaxonomies.php:30
msgid "Registering Product Attributes"
msgstr "Rejestrowanie atrybutów produktów"

#: classes/Integrations/WooCommerce/WCML/Commands/RegisterAttributesAsTranslatableTaxonomies.php:37
msgid "Identifying and registering attributes created during product imports for translation."
msgstr "Identyfikowanie i rejestrowanie atrybutów utworzonych podczas importu produktów do tłumaczenia."

#: classes/Integrations/WooCommerce/WCML/Commands/SetAttributesLanguage.php:42
msgid "Identifying Product Attribute Languages"
msgstr "Identyfikacja języków atrybutów produktów"

#: classes/Integrations/WooCommerce/WCML/Commands/SetAttributesLanguage.php:49
msgid "Identifying and setting the language of attributes created during product imports."
msgstr "Identyfikowanie i ustawianie języka atrybutów utworzonych podczas importu produktów."

#: classes/UI/AdminPageHooks.php:48
msgid "Export and Import"
msgstr "Eksport i import"

#. translators: %s is the label of the tool.
#: classes/UI/AdminPageHooks.php:140
#, php-format
msgid "I’m using the built-in %s export/import tool"
msgstr "Używam wbudowanego narzędzia eksportu/importu %s"

#. translators: %s is the label of the plugin.
#: classes/UI/AdminPageHooks.php:145
#, php-format
msgid "I’m using %s plugin"
msgstr "Używam wtyczki %s"

#. translators: %1$s is the number of processed items and %2$s is the total number of items.
#: classes/UI/AdminPageHooks.php:150
#, php-format
msgid "(%1$d/%2$d items)"
msgstr "(%1$d/%2$d elementów)"

#. translators: %1$s is the number of skipped items.
#: classes/UI/AdminPageHooks.php:152
#, php-format
msgid "%d skipped"
msgstr "%d pominięto"

#: classes/UI/AdminPageHooks.php:153
msgid "(no items)"
msgstr "(brak elementów)"

#: classes/UI/AdminPageHooks.php:154
msgid "Counting items..."
msgstr "Liczenie elementów..."

#: classes/UI/AdminPageHooks.php:156
msgid "First, tell us how you’re going to create the content that you’ll be importing:"
msgstr "Najpierw powiedz nam, w jaki sposób zamierzasz utworzyć zawartość, którą będziesz importować:"

#: classes/UI/AdminPageHooks.php:157
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"

#. translators: %1$s and %2$s are plugin labels.
#: classes/UI/AdminPageHooks.php:162
#, php-format
msgid "I’m using %1$s and %2$s plugins"
msgstr "Używam wtyczek %1$s i %2$s"

#: classes/UI/AdminPageHooks.php:164
msgid "I’m using a different method to export from this site"
msgstr "Używam innej metody eksportu z tej witryny"

#: classes/UI/AdminPageHooks.php:166
msgid "I’m exporting the content from this site"
msgstr "Eksportuję zawartość z tej witryny"

#: classes/UI/AdminPageHooks.php:167
msgid "I’m exporting the content from a different website or system"
msgstr "Eksportuję zawartość z innej witryny lub systemu"

#: classes/UI/AdminPageHooks.php:168
msgid "Before importing, add language columns to your content"
msgstr "Przed importem dodaj kolumny językowe do swojej zawartości"

#: classes/UI/AdminPageHooks.php:169
msgid "Make sure that your import file includes the following columns (custom fields) with language information:"
msgstr "Upewnij się, że Twój plik importu zawiera następujące kolumny (pola niestandardowe) z informacjami o języku:"

#. translators: %s is the field key.
#: classes/UI/AdminPageHooks.php:172
#, php-format
msgid "%s: A value that’s the same for all the translations of each item. In e-commerce sites this will often be the SKU."
msgstr "%s: Wartość, która jest taka sama dla wszystkich tłumaczeń każdego elementu. W witrynach e-commerce będzie to często SKU."

#. translators: %s is the field key.
#: classes/UI/AdminPageHooks.php:174
#, php-format
msgid "%s: The language code for each item."
msgstr "%s: Kod języka dla każdego elementu."

#: classes/UI/AdminPageHooks.php:176
msgid "And, you can include these two columns if needed:"
msgstr "Możesz również dodać te dwie kolumny, jeśli są potrzebne:"

#. translators: %s is the field key.
#: classes/UI/AdminPageHooks.php:179
#, php-format
msgid "%s: If this item is a translation, set this column to the code of the source language. If it’s not a translation, keep it empty."
msgstr "%s: Jeśli ten element jest tłumaczeniem, ustaw tę kolumnę na kod języka źródłowego. Jeśli nie jest tłumaczeniem, pozostaw ją pustą."

#. translators: %s is the field key.
#: classes/UI/AdminPageHooks.php:181
#, php-format
msgid "%s: Set to “draft” or “published” to determine the publishing status of the post after adjusting languages. Usually, this value will be “published”."
msgstr "%s: Ustaw na „draft” lub „published”, aby określić status publikacji posta po dostosowaniu języków. Zwykle ta wartość będzie ustawiona na „published”."

#. translators: %s is a comma-separated list of languages.
#: classes/UI/AdminPageHooks.php:185
#, php-format
msgid "Here is an example of importing two items, into your site’s languages (%s):"
msgstr "Oto przykład importowania dwóch elementów do języków Twojej witryny (%s):"

#: classes/UI/AdminPageHooks.php:187
msgid "Once you’ve added language columns to your multilingual content file, import it to your site using whatever import plugin you prefer."
msgstr "Po dodaniu kolumn językowych do pliku z wielojęzyczną zawartością, zaimportuj go do swojej witryny za pomocą dowolnej wtyczki importującej, którą preferujesz."

#: classes/UI/AdminPageHooks.php:188
msgid "Before importing, your content needs language information"
msgstr "Przed importem Twoja zawartość wymaga informacji o języku"

#. translators: %s is the label of the plugin.
#: classes/UI/AdminPageHooks.php:190
#, php-format
msgid "%s will add the necessary language information to your export."
msgstr "%s doda niezbędne informacje o języku do Twojego eksportu."

#: classes/UI/AdminPageHooks.php:191
msgid "Import your multilingual content file into the site using whatever import plugin you prefer."
msgstr "Zaimportuj plik z wielojęzyczną zawartością do witryny za pomocą dowolnej wtyczki importującej, którą preferujesz."

#: classes/UI/AdminPageHooks.php:192
msgid "Use your favorite import plugin"
msgstr "Użyj swojej ulubionej wtyczki importującej"

#: classes/UI/AdminPageHooks.php:193
msgid "After you import the content, it will still not show the correct language information. So, we recommend that you import new content as Drafts. If you’re importing updates, you can keep already-published content as published."
msgstr "Po zaimportowaniu zawartości nadal nie będzie ona wyświetlać prawidłowych informacji o języku. Dlatego zalecamy importowanie nowej zawartości jako Szkice. Jeśli importujesz aktualizacje, możesz zachować już opublikowaną zawartość jako opublikowaną."

#. translators: %s is the label of the plugin.
#: classes/UI/AdminPageHooks.php:195
#, php-format
msgid "Return here, to %s, to set languages and connect translations"
msgstr "Wróć tutaj, do %s, aby ustawić języki i połączyć tłumaczenia"

#. translators: %s is the label of the plugin.
#: classes/UI/AdminPageHooks.php:197
#, php-format
msgid "When you visit this page after you’ve imported content with language information, you’ll be able to run %s to apply languages and connect translations."
msgstr "Gdy odwiedzisz tę stronę po zaimportowaniu zawartości z informacjami o języku, będziesz mógł uruchomić %s, aby zastosować języki i połączyć tłumaczenia."

#. translators: %1$s and %3$s are HTML link wrappers / %2$s is the plugin title.
#: classes/UI/AdminPageHooks.php:201
#, php-format
msgid "Already imported and still seeing this screen? %1$sTroubleshooting %2$s%3$s."
msgstr "Już zaimportowano, a nadal widzisz ten ekran? %1$sRozwiązywanie problemów %2$s%3$s."

#: classes/UI/AdminPageHooks.php:208
msgid "How to Export and Import Content in Multiple Languages"
msgstr "Jak eksportować i importować zawartość w wielu językach"

#. translators: %s is the label of the plugin.
#: classes/UI/AdminPageHooks.php:210
#, php-format
msgid "%s is ready to update your imported content"
msgstr "%s jest gotowy do aktualizacji zaimportowanej zawartości"

#. translators: %1$d is the number of terms and %2$d is the number of posts.
#: classes/UI/AdminPageHooks.php:213
#, php-format
msgid "Good job. We see %1$d terms and %2$d posts that are imported and need language information."
msgstr "Dobra robota. Widzimy %1$d terminów i %2$d postów, które zostały zaimportowane i wymagają informacji o języku."

#. translators: %d is the number of terms.
#: classes/UI/AdminPageHooks.php:216
#, php-format
msgid "Good job. We see %d terms that are imported and need language information."
msgstr "Dobra robota. Widzimy %d terminów, które zostały zaimportowane i wymagają informacji o języku."

#. translators: %d is the number of posts.
#: classes/UI/AdminPageHooks.php:218
#, php-format
msgid "Good job. We see %d posts that are imported and need language information."
msgstr "Dobra robota. Widzimy %d postów, które zostały zaimportowane i wymagają informacji o języku."

#: classes/UI/AdminPageHooks.php:220
msgid "Run WPML Import"
msgstr "Uruchom import WPML"

#: classes/UI/AdminPageHooks.php:221
msgid "Multilingual Import Complete"
msgstr "Import wielojęzyczny zakończony"
